==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྔོག་དཀྱིལ་ཚོགས་མཆོད་འདོན་བསྒྲིགས་དཔལ་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར།
རྔོག་དཀྱིལ་ཚོགས་མཆོད་འདོན་བསྒྲིགས་དཔལ་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར།
ༀ་སྭ་སྟི། རྔོག་དཀྱིལ་ཚོགས་མཆོད་འདོན་བསྒྲིགས་དཔལ་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ན། དགྱེས་རྡོར་ལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་སྔོན་གཏོར་ལྟར་བྱ། གནས་རྡོ་རྗེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་བར། ཚོགས་ཕུད་གཏོར་མ་ལ་སྤྲོན་ཏེ་སླར་ཡང་བྱིན་རླབས་གོང་ལྟར་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་ནས། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བར་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་སྐབས་ལྟར་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། གཽ་རཱི་བརྒྱད། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་དུད་སོལ་མའི་གཏོར་ཆོག་ཚང་བར་འདོན། དེ་མཚམས། ༀ་ཨིནྡ། ཛ་མ་སོགས་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་རྫོགས་ཤོག་གི་བར། ཚོགས་འབུལ་ལེན་བྱ། རྡོ་རྗེའི་གླུ། སྨོན་ལམ། ཕུད་ལྷག་ཤིན་ཏུ་ལྷག་མ་བཏང་ནས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །རྔོག་དཀྱིལ་གཞན་ལའང་དེས་རིགས་འགྲེ་སྟེ། ༈ གསང་འདུས་ལ། བྱིན་རླབས་ནང་མཆོད་ལྟར། གནས་རྡོ་རྗེ་སོགས། ཚོགས་ཕུད་གཏོར་མར་སྤྲོ་ན། སླར་ཡང་བྱིན་རླབས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་སོགས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སོགས་ནས། ༀ་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་སོགས་ཀྱི་བར། ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད། འདོད་ཡོན་བཅས་སྔགས་མཆོད། དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨི་དཾ་སྠཱ་ན་སོགས་ནས། ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ།
སྭཱ་ཧཱའི་བར། འབུལ་དྲངས་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དགྱེས་རྡོར་ནས་བླང་ངོ་། ༈ །མཱ་ཡཱ་ལ། ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་བརླབ། གནས་རྡོ་རྗེ་སོགས། ཚོགས་ཕུད་ཕུལ་ནས་སླར་ཡང་བྱིན་བརླབ། དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་ནས། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཞལ་དུ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར། ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་ནས། མཆོད་བསྟོད། སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། བར། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། གནས་བདག་གཞི་བདག་ནས། ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། བར། ཚོགས་འབུལ་དྲངས་ཡན་སྔར་ལྟར་རོ། །ཞེས་པ་འང་གུ་ཎས་སོ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། པདྨ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནས། །པདྨ་ཉིད་ནི་ཞིང་ཡིན་ནོ། །རྒྱུན་ཏུ་ཅང་ཏེའུ་བརྡུང་བྱ་སྟེ། །སྙིང་རྗེས་ཀུ་ཅོ་བསྒྲག་མི་བྱ། །དེ་རུ་སྟོབས་ལྡན་འབད་པས་བཟའ། །ཆང་ཡང་མང་པོ་བཏུང་བར་བྱ། །གྲོགས་པོ་སྐལ་ལྡན་གཞག་པར་བྱ། །སྐལ་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་སྤང་། །བཞི་མཉམ་གླ་རྩི་སིཧླ་དང་། །ག་པུར་རྣམས་ཀྱིས་བྱུགས་པར་བྱ། །དེར་ནི་ཚོད་མ་ཤ་ཆེན་གྱིས། །བཀང་བ་

【汉语翻译】
按照荣氏中心会供仪轨，即吉祥噶玛冈仓派的惯例。
按照荣氏中心会供仪轨，即吉祥噶玛冈仓派的惯例。
嗡 索斯地！按照荣氏中心会供仪轨，即吉祥噶玛冈仓派的惯例，胜乐金刚，如会供加持前行朵玛仪轨。从“处所金刚”至“ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)”，将荟供的精华洒在朵玛上，再次如上加持。从十方三世，至“玛哈嘎里耶 嗡 阿 吽”，如享用甘露之时，供奉水和二种受用。八 गौरी。以“您是瑜伽母”等赞颂。然后完整念诵烟供朵玛仪轨。此时，从“嗡 因陀罗 扎玛”等至“心中所愿皆圆满”，接受荟供。金刚歌。发愿。布施精华和剩余物后结束。其他荣氏仪轨也依此类似。秘密集会，如加持内供。处所金刚等。荟供精华洒在朵玛上，再次加持。诸佛的舌头等。从金刚持大士等至“嗡 萨瓦 达玛 巴拉”等，供奉四水和受用，念诵咒语供养。以五赞颂。从“嗡 阿 吽 伊当 斯塔那”等至“祈请息灭和吉祥”，至“梭哈”。供奉等如前，金刚歌从胜乐金刚中选取。
嘛哈嘛雅，如内供般加持。处所金刚等。供奉荟供精华后再次加持。如坛城仪轨，从“嘿汝嘎吉祥”等至“根本传承上师尊前 嗡 阿 吽”。如修法仪轨，从“ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)”至“供养赞颂”。向各种空行母顶礼赞颂。至“嗡 阿 吽”。从地神土地神至“一切成就”，至此。荟供供奉等如前。这是古纳所说。善妙增上！金刚歌：莲花之中金刚住，莲花即是净土处。恒常敲击手鼓声，勿以悲心喧哗语。于此大力精勤食，亦当饮用诸多酒。择友应选具缘者，无缘之人当舍弃。四和合，麝香，苏合香，及樟脑等涂抹身。其处以肉块满盛。

【英语翻译】
According to the Ngok tradition of the central mandala feast offering, as practiced by the glorious Karma Kamtsang.
According to the Ngok tradition of the central mandala feast offering, as practiced by the glorious Karma Kamtsang.
Om Svasti! According to the Ngok tradition of the central mandala feast offering, as practiced by the glorious Karma Kamtsang, for Chakrasamvara, perform the feast blessing like the preliminary offering cake ritual. From "Place Vajra" to "ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)", sprinkle the essence of the feast offering onto the torma, and bless it again as before. From the ten directions and three times, to "Mahakaliye Om Ah Hum", like the time of enjoying nectar, offer water and two kinds of enjoyment. Eight Gauris. Praise with "You are the Yogini" etc. Then recite the complete smoke offering torma ritual. At that time, from "Om Indra Jama" etc. to "May all desires of the mind be fulfilled", receive the feast offering. Vajra song. Aspiration. After giving away the essence and leftovers, conclude. Other Ngok rituals are similar to this. For Guhyasamaja, bless like the inner offering. Place Vajra etc. Sprinkle the essence of the feast offering onto the torma, then bless it again. Tongues of the deities etc. From the great Vajradhara etc. to "Om Sarva Dharma Pala" etc., offer four waters and enjoyments, and offer with mantra. Praise with the fivefold praise. From "Om Ah Hum Idam Sthana" etc. to "Please grant peace and auspiciousness", to "Svaha". Offering etc. as before, and the Vajra song is taken from Chakrasamvara.
For Mahamaya, bless like the inner offering. Place Vajra etc. After offering the feast offering essence, bless it again. Like the mandala ritual, from "Heruka glorious" etc. to "In the presence of the root and lineage lamas Om Ah Hum". Like the sadhana ritual, from "ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)" to "Offering praise". Homage and praise to various dakinis. To "Om Ah Hum". From the place deities and earth lords to "Accomplish everything", to here. The feast offering etc. is as before. This is what Guna said. May virtue and goodness increase! Vajra song: In the lotus, the vajra dwells, the lotus itself is the pure land. Constantly beat the hand drum, do not make noise with compassion. There, eat vigorously with strength, and also drink much beer. Choose friends who are fortunate, abandon those who are unfortunate. Four equals, musk, benzoin, and camphor, anoint the body with them. There, fill it with large pieces of meat.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དག་ཀྱང་བཟའ་བར་
བྱ། །འགྲོ་དང་འོང་བ་འགོག་མི་བྱེད། །དག་དང་མ་དག་བསམ་མི་བྱ། །རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ལུས་ལ་བརྒྱན། དེ་རུ་རོ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །འདུས་ཕྱིར་གཉིས་ནི་སྦྱོར་བ་བྱ། །དེར་ནི་རིག་མིན་སྤང་མི་བྱ། །ཞེས་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ་བྱའོ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྔོག་དཀྱིལ་ཚོགས་མཆོད་འདོན་བསྒྲིགས་དཔལ་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར།

【汉语翻译】
洁净的也食用。
不行走也不阻止来往。
不思索洁净与不洁净。
用骨饰庄严身体。
在那里放置尸体。
为了聚集而行二者交合。
在那里不舍弃明与不明。
如是伴随着旋律而行。
༈ །།即使聚集了所需的一切受用也不积攒，
即使拥有众多欲妙眷属也不贪恋。
三学藏的智慧宝库，
放置于舍弃与诵读的心中。
如是，此乃佐钦堪布噶玛确定意义语教法幢者，于一次禅定中在空行洞所书，善妙增上！
萨瓦芒嘎拉姆！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，सर्व मङ्गलम्，sarva maṅgalam，一切吉祥！）
依照荣仲轮坛供赞仪轨，噶玛冈仓之传统。

【英语翻译】
Even the clean is to be eaten.
Do not prevent going and coming.
Do not contemplate clean and unclean.
Adorn the body with bone ornaments.
There, the corpse is to be placed.
For the sake of gathering, the two are to be united.
There, do not abandon the clear and unclear.
Thus, it is to be done with melody.
༈ །།Even if all the necessary enjoyments are gathered, do not accumulate them,
Even if you have many desirable retinues, do not be attached to them.
The treasury of wisdom of the three trainings and the pitaka,
Place it in the heart of renunciation and recitation.
Thus, this was written by Dzogchen Khenpo Karma Ngedon Sungrab Tenpai Gyaltsen, in a solitary meditation session in the Cave of the Dakinis. May virtue and excellence increase!
Sarva Mangalam! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，सर्व मङ्गलम्，sarva maṅgalam，All auspicious!)
According to the Rong Zhong Mandala Offering and Praise Ritual, the tradition of Karma Kamtsang.

============================================================

